Anti Nouvel Ordre Mondial

Alliance spirituelle contre la subversion mondialiste. Forum d'éveil des consciences par le partage des connaissances et l'esprit de solidarité.

Le Deal du moment : -37%
Promo : radiateur électrique d’appoint ...
Voir le deal
76.99 €

    Comment interpréter ce vieux gros tube RIVERS OF BAYLONE ?

    avatar
    Invité
    Invité


    Comment interpréter ce vieux gros tube RIVERS OF BAYLONE ? Empty Comment interpréter ce vieux gros tube RIVERS OF BAYLONE ?

    Message  Invité 5/6/2008, 21:03

    Voici la chanson en Anglais (bleu) et plus bas en Français (rouge)

    Rivers Of Babylon

    By the rivers of Babylon, there we sat down
    ye-eah we wept, when we remembered Zion.

    By the rivers of Babylon, there we sat down
    ye-eah we wept, when we remembered Zion.

    When the wicked
    Carried us away in captivity
    Required from us a song
    Now how shall we sing the lord's song in a strange land

    When the wicked
    Carried us away in captivity
    Requiering of us a song
    Now how shall we sing the lord's song in a strange land

    Let the words of our mouth and the meditations of our heart
    be acceptable in thy sight here tonight

    Let the words of our mouth and the meditation of our hearts
    be acceptable in thy sight here tonight

    By the rivers of Babylon, there we sat down
    ye-eah we wept, when we remembered Zion.

    By the rivers of Babylon, there we sat down
    ye-eah we wept, when we remembered Zion.

    By the rivers of Babylon (dark tears of Babylon)
    there we sat down (You got to sing a song)
    ye-eah we wept, (Sing a song of love)
    when we remember Zion. (Yeah yeah yeah yeah yeah)

    By the rivers of Babylon (Rough bits of Babylon)
    there we sat down (You hear the people cry)
    ye-eah we wept, (They need their God)
    when we remember Zion. (Ooh, have the power)


    Traduction :

    Les Rivières De Babylone

    (x2)
    Près des rivières de Babylone
    Là nous nous sommes assisOu-uais nous avons pleuré
    En nous remémorant Zion

    (x2)
    Quand le méchant
    Nous a emmenés en captivité
    Il nous a demandé une chanson
    Maintenant comment devons-nous chanter les louanges de Dieu, dans ce monde étrange

    (x2)
    Laissons les mots de nos bouches
    Et la méditation de nos coeurs
    Être acceptable en ta présence, ici ce soir

    (x2)
    Près des rivières de Babylone
    Là nous nous sommes assis
    Ou-uais nous avons pleuré
    En nous remémorant Zion

    Près des rivières de Babylone (les larmes sombres de Babylone)
    Là nous nous sommes assis (tu dois chanter une chanson)
    Ou-uais nous avons pleuré (chante une chanson d'amour)
    En nous remémorant Zion (ouais ouais ouais ouais)

    Près des rivières de Babylone (des morceaux rugueux de Babylon)
    Là nous nous sommes assis (tu entends les gens pleurer)
    Ou-uais nous avons pleuré (ils ont besoin de leur Dieu)
    En nous remémorant Zion (ooh, ayons la puissance)



    pour ceux qui ne connaissent pas ce morceau, ce morceau peut être écouté en première page de mon forum -
    temporairement parce que je change souvent..
    avatar
    Invité
    Invité


    Comment interpréter ce vieux gros tube RIVERS OF BAYLONE ? Empty Re: Comment interpréter ce vieux gros tube RIVERS OF BAYLONE ?

    Message  Invité 6/6/2008, 00:13

    J'ai fais une petite recherche :

    déjà, la version Boney M est une reprise d'un groupe jamaïcain "The melodians" qui n'ont "rien" fait d'autre que de reprendre un passage de la bible !

    le voici :

    Psaume 137

    1. Sur les bords des fleuves de Babylone,
    nous étions assis et nous pleurions,
    en nous souvenant de Sion.
    2. Aux saules de la contrée
    nous avions suspendu nos harpes.
    3. Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants,
    et nos oppresseurs de la joie :
    Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion !
    4. Comment chanterions-nous les cantiques de l’Éternel
    sur une terre étrangère ?
    5. Si je t’oublie, Jérusalem,
    que ma droite m’oublie !
    6. Que ma langue s’attache à mon palais,
    si je ne me souviens de toi,
    si je ne fais de Jérusalem
    le principal sujet de ma joie !
    7. Éternel, souviens-toi des enfants d’Édom,
    qui, dans la journée de Jérusalem,
    disaient : Rasez, rasez
    jusqu’à ses fondements !
    8. Fille de Babylone, la dévastée,
    heureux qui te rend la pareille,
    le mal que tu nous as fait !
    9. Heureux qui saisit tes enfants,
    et les écrase sur le roc !


    http://fr.wikisource.org/wiki/Livre_des_Psaumes



    Alors, je demande à chacun d'essayer de comparer le psaume 137 et la chanson moderne, moi je trouve qu'il manque dans la chanson la détestation de Babylone !

    car dans la chanson il est dit, "chantons une chanson d'amour" donc au "méchant" qui est l'ennemi vainqueur de Jérusalem.

    Et si on regarde bien le psaume, on voit que en réponse à la demande d'une chanson par l'ennemi, ils entonnent un chant de haine 8. Fille de Babylone, la dévastée, heureux qui te rend la pareille, le mal que tu nous as fait ! 9. Heureux qui saisit tes enfants, et les écrase sur le roc !

    Quelqu'un sait-il ce qu'est la fille de Babylone ? (j'ai cherché et j'ai pas trouvé)

    En apparence ça a l'air d'être une reprise de la bible pas mal. C'est à dire que la fin semble dire qu'ils veulent se débarasser de Babylone pour retrouver leur Dieu, mais il y a des divergences trop gentilles par rapport au psaume, j'ai déjà cité la chanson d'amour (pour répondre à la demande du Vainqueur Babylone), et alors que dans le psaume les captifs juifs se limitent au fait qu'ils ne peuvent pas chanter en terre étrangère, et qu'ils ne veulent surtout pas oublier Jérusalem, or la chanson ne parle que de Sion.


    De plus j'ai compté le nombre de vers de la chanson,

    il y en a 36
    et si on y ajoute la voix d'accompagnement (entre parenthèses dans la chanson), ça fait 44

    Sachant que le Psaume en comporte 25.

    - Tout le monde sait ici que 36 c'est est un signe satanique, La somme des chiffres 1 à 36 donne 666, le chiffre de la Bête de l'Apocalypse.

    - Le mot bête est mentionnée 36 fois dans l'Apocalypse, le nom de Satan, 36 fois dans le NT et le mot foi, 36 fois dans l'AT. Le mot chute est cité 36 fois dans la Bible. Dans la TOB, le mot diable revient 36 fois, et le mot Satan, 36 fois dans le NT.

    - Le carré magique utilisant les trente-six premiers chiffres est associé au soleil (Lucifer) et a pour somme 111.

    - La Bible, édition protestante, comporte au total 66 livres et on estime quelle fut écrite par pas moins de 36 auteurs différents qui étaient soit rois, fermiers, mécaniciens, scientifiques, avocats, généraux, pêcheurs, pasteurs, prêtres, percepteur d'impôt, docteur ou autres.

    Puis pour le 44 c'est pire :

    en guématrie : Les valeurs numériques des mots hébreux AEIE HIE signifiant "Je suis la Vie", BBLI signifiant babylonien, HVL signifiant phénix, et DM signifiant sang avec mem final égale à 40, donne chacun 44.

    Donc ma question aussi est : est-ce une cantique au Dieu biblique, ou l'utilisation de la bible détournée pour vénérer Satan ?

    OOOooops je viens de me rendre compte que j'ai enfreint le règlement du forum, il me semble qu'il ne faut pas parler de religion !

    Bon, alors rien ne sert de continuer...

      La date/heure actuelle est 5/11/2024, 22:12