Salut à tous les deux,
Merci pour ce très beau passage Bardamu cela m'a beaucoup parlé en effet.
Merci aussi pour ton lien contenant les nombreuses traduction du Coran, cela va m'être utile.
Concernant ce passage :
L'une des versions que j'ai du Livre ( celle que j'ai en papier en fait), d'ailleurs très répandu je crois : "édition Dar Albouraq, BEYROUTH LIBAN", pour la France "albouraq diffusion distribution", me semble être très proche de ta version Barda, bien que je ne suis pas certain qu'il s'agisse exactement de la même, traduit aussi exactement cela de la sorte :
"[Moïse] dit : Seigneur, ouvre-moi ma poitrine,"
Chez moi cela contient néanmoins une note de bas de pages indiquant ceci : "Ma poitrine : rends mon coeur apte à recevoir Ta révélation".
Mon ressenti profond reste néanmoins que cette traduction contient en germe au niveau subtil une subversion spirituelle qui est comme une attaque occulte...
L'âme qui cherche à s'élever est tirée vers le bas à la place.
On peut considérer que ce genre de stratagèmes s'apparentent à une sorte de satanisme.
De nombreux autres passages qui m'échappent dans l'immédiat m'avaient fait ressentir (encore beaucoup plus que dans celui-ci) le même genre de sentiment de malaise dans cette édition albouraq.
Il faut ajouter une remarque fondamentale pour finir : il n'est pas anodin le moins du monde (cela vaut autant pour le Nouveau Testament d'ailleurs dont certaines traductions sont plus que douteuses, à fortiori une grandes part des versions "modernes", ou la corruption règne, à quelques rares exceptions près) de laisser les sectateurs de Satan "collaborer" aux traductions de nos Livres.
Ces diables-là savent pertinemment que la meilleure façon de corrompre le message divin ne sera pas de subvertir les textes en les retournant de manière trop grossière et maladroite : trop flagrant et juste bon à se faire attraper en incitant les gens à suspecter un lièvre, ce qui pourrait avoir un retour néfaste si une prise de conscience émergeait.
Non la façon de procéder de nos satanistes en herbe sera plus subtile et va être de modifier sournoisement le sens de certains mots, la tournure de certains passages, certaines allégories de phrases ou de styles, en s'assurant bien de laisser trainer les influences subtiles malignes qui feront leurs effets sur les âmes, à court ou moyen terme.
Cela aura pour effet de provoquer un effet de rejet dans l'esprit de ceux ou celles aspirant à s'élever.
Les effets sont tous sauf anodins : quand l'arbre aura porté ses fruits, l'abandon de la foi se produira, ou alors sera remplacé par une foi aveugle, dégénérée et/ou corrompue.
L'un et l'autre sont nécessaires et utiles au plan de l'élite.
Ainsi comme la nature à horreur du vide, les associés de nos satanistes en herbes ont tout un tas de séduction à proposer aux âmes en manque de vérité et en perte de foi, des âmes à la recherche de quelque chose pour y pallier quoi qu'il arrive (car cela est dans la nature de l'homme aspirant au beau), âmes qui sont véritablement comme des âmes en peine aujourd'hui et de plus en plus nombreuses : il suffira de mentionner ici que toutes les doctrines néo-spiritualistes sont là pour ça, promues et insérées dès le plus jeune âge maintenant par tous les moyens à disposition du Système (livres, jeux vidéos, mangas, musique cinéma et séries etc...) et qu'elles pullulent comme autant de séduction et d'éloignement de Dieu, d'attirances de l'âme vers les démons (ne dites plus ce mots appelez les "anges de lumières") avec de surcroit l'amplification de leurs vices sous couvert de belles paroles ronflantes toutes plus trompeuses les unes que les autres dès que l'on gratte un peu.
Il y a de cela chez Satan et ses sbires que le sinistre est toujours mélangé au grotesque à un niveau ou à un autre.
Comme dit l'adage : "la queue du diable dépasse toujours quelque part", c'est bien souvent dans le détails que notre troll est ainsi mis à nu.
Bardamu a écrit:Comprendre et interpréter le Coran par le Coran
(En gras un passage qui parlera à tout chrétien conscient que le libre-arbitre est le présent le plus précieux que Dieu nous a offert !)
Un exemple d’interprétation du Coran par le Coran
... Le Coran présente Dieu comme « le Créateur de toute chose » (Al-Zumar (Les groupes) ; 39:42). Selon un autre verset, « Il a bien fait tout ce qu’Il a créé » (Al-Sajda (La prosternation) ; 32:7). En croisant ce verset avec le précédent, nous en déduisons que la création va de pair avec la beauté. Néanmoins, d’autres versets du Coran évoquent l’existence du mal et du laid. Sur la base des versets précédents, nous comprenons que le mal n’est pas créé et que son existence n’est que relative. A titre d’exemple, le serpent est nuisible par rapport à l’homme, mais non de façon absolue. De même, certains actes laids sont issus de l’homme comme être libre, et non le résultat d’une création divine. Sur cette base, le Coran invite à considérer l’ensemble de la création comme belle et harmonieuse en soi, et enveloppée de bonté : « Ma miséricorde embrasse toute chose. » (7:156). Il vise à faire sortir l’homme de l’étroitesse de ses considérations et à lui donner une vision plus profonde du monde dont chaque aspect et une manifestation de la beauté divine créatrice : « Dieu ! Il n’y a de dieu que Lui ! Les noms les plus beaux lui appartiennent.« (Tâ-Hâ ; 20:) ; « Il n’y a rien dont les réserves ne soient pas auprès de Nous ; Nous ne les faisons descendre que d’après une mesure déterminée.« (Al-Hijr ; 15:21). Lorsqu’il prend conscience que tout ce qui existe est une manifestation de la Beauté divine, l’homme contemple le monde avec un autre regard, sa foi augmente ainsi que son Amour pour la Source de cette beauté : « Les croyants sont les plus zélés dans l’amour de Dieu » [23](Al-Baqara (La vache) ; 2:160). En dressant un tableau de la création basé sur l’omniprésence de la Bonté et Miséricorde divine, le Coran vise à donner un autre regard et à produire un bouleversement intérieur rappelant l’homme à la réalité profonde de ce monde et de son propre être. ...
Merci pour ce très beau passage Bardamu cela m'a beaucoup parlé en effet.
Merci aussi pour ton lien contenant les nombreuses traduction du Coran, cela va m'être utile.
Concernant ce passage :
Bardamu a écrit:En lisant un verset du Coran, (plus précisément la sourate XX ; Tâhâ, 25), j'ai ressenti quelque chose de dérangeant sur un plan subtil.
La version que j'avais en main (éditée en 2010 par Dar El Fiker à Beyrouth, A.Harakat) donnait : [25] "[Moïse] dit : Seigneur, ouvre-moi ma poitrine,".
(A noter que le franc-mac notoire Dalil Boubakeur figure parmi les personnes citées dans la préface comme ayant collaboré à cette traduction.)
Dans la version du Coran que j'utilise le plus souvent, (Essai d'interprétation du Coran Inimitable par Dominique Masson, révisé par Sobhi El-Saleh) le verset en question est traduit : [25] "[Moïse] dit : Mon Seigneur ! Élargit ma poitrine,".
Je consulte alors une autre version (Le Coran, traduction d'Abolqasemi Fakhri).
Il est écrit : [25] "[Moïse] dit : Seigneur, ouvre moi mon cœur,".
Cette dernière version m'a paru correspondre le mieux aux valeurs de principe mises en avant dans cette sourate.
L'une des versions que j'ai du Livre ( celle que j'ai en papier en fait), d'ailleurs très répandu je crois : "édition Dar Albouraq, BEYROUTH LIBAN", pour la France "albouraq diffusion distribution", me semble être très proche de ta version Barda, bien que je ne suis pas certain qu'il s'agisse exactement de la même, traduit aussi exactement cela de la sorte :
"[Moïse] dit : Seigneur, ouvre-moi ma poitrine,"
Chez moi cela contient néanmoins une note de bas de pages indiquant ceci : "Ma poitrine : rends mon coeur apte à recevoir Ta révélation".
Mon ressenti profond reste néanmoins que cette traduction contient en germe au niveau subtil une subversion spirituelle qui est comme une attaque occulte...
L'âme qui cherche à s'élever est tirée vers le bas à la place.
On peut considérer que ce genre de stratagèmes s'apparentent à une sorte de satanisme.
De nombreux autres passages qui m'échappent dans l'immédiat m'avaient fait ressentir (encore beaucoup plus que dans celui-ci) le même genre de sentiment de malaise dans cette édition albouraq.
Il faut ajouter une remarque fondamentale pour finir : il n'est pas anodin le moins du monde (cela vaut autant pour le Nouveau Testament d'ailleurs dont certaines traductions sont plus que douteuses, à fortiori une grandes part des versions "modernes", ou la corruption règne, à quelques rares exceptions près) de laisser les sectateurs de Satan "collaborer" aux traductions de nos Livres.
Ces diables-là savent pertinemment que la meilleure façon de corrompre le message divin ne sera pas de subvertir les textes en les retournant de manière trop grossière et maladroite : trop flagrant et juste bon à se faire attraper en incitant les gens à suspecter un lièvre, ce qui pourrait avoir un retour néfaste si une prise de conscience émergeait.
Non la façon de procéder de nos satanistes en herbe sera plus subtile et va être de modifier sournoisement le sens de certains mots, la tournure de certains passages, certaines allégories de phrases ou de styles, en s'assurant bien de laisser trainer les influences subtiles malignes qui feront leurs effets sur les âmes, à court ou moyen terme.
Cela aura pour effet de provoquer un effet de rejet dans l'esprit de ceux ou celles aspirant à s'élever.
Les effets sont tous sauf anodins : quand l'arbre aura porté ses fruits, l'abandon de la foi se produira, ou alors sera remplacé par une foi aveugle, dégénérée et/ou corrompue.
L'un et l'autre sont nécessaires et utiles au plan de l'élite.
Ainsi comme la nature à horreur du vide, les associés de nos satanistes en herbes ont tout un tas de séduction à proposer aux âmes en manque de vérité et en perte de foi, des âmes à la recherche de quelque chose pour y pallier quoi qu'il arrive (car cela est dans la nature de l'homme aspirant au beau), âmes qui sont véritablement comme des âmes en peine aujourd'hui et de plus en plus nombreuses : il suffira de mentionner ici que toutes les doctrines néo-spiritualistes sont là pour ça, promues et insérées dès le plus jeune âge maintenant par tous les moyens à disposition du Système (livres, jeux vidéos, mangas, musique cinéma et séries etc...) et qu'elles pullulent comme autant de séduction et d'éloignement de Dieu, d'attirances de l'âme vers les démons (ne dites plus ce mots appelez les "anges de lumières") avec de surcroit l'amplification de leurs vices sous couvert de belles paroles ronflantes toutes plus trompeuses les unes que les autres dès que l'on gratte un peu.
Il y a de cela chez Satan et ses sbires que le sinistre est toujours mélangé au grotesque à un niveau ou à un autre.
Comme dit l'adage : "la queue du diable dépasse toujours quelque part", c'est bien souvent dans le détails que notre troll est ainsi mis à nu.